El festival folklórico nacional de Cobán Rabin Ajaw La Hija del Rey, Reina Indígena Nacional, Guatemala (página 2)
Poqomam
Se habla en seis municipios de tres
departamentos, en Guatemala:
Mixco y Chinautla. En el departamento de Jalapa: San Pedro
Pinula, San Carlos Alzalale, San Luis Jilotepeque; y en el
departamento de Escuintla se habla en Palín.Rama
K'iche'
K"iche"
Idioma hablado en sesenta y cinco
municipios de siete departamentos. En cinco municipios de
Sololá: Santa María Visitación, Santa
Lucía Utatlan, Nahualá, Santa Catarina
Ixtahuacán y Santa Clara La Laguna, en ocho municipios de
Totonicapán: Totonicapán, San Cristóbal
Totonicapán, San Francisco El Alto, San Andrés
Xecul, Momostenango, Santa María Chiquimula, Santa
Lucía La Reforma y San Bartolo; en doce municipios de
Quetzaltenango: Quetzaltenango, Salcajá, Olintepeque, San
Carlos Sija, Sibilia, San Mateo, Almolonga, Cantel, Zunil, San
Francisco la Unión, El Palmar y la Esperanza; en
dieciséis municipios de El Quiché: Santa Cruz del
Quiché, Chiche, Chinique, Zacualpa, Chichicastenango,
Patzité, San Antonio
Ilotenango, San Pedro Jocopilas, Cunen, Joyabaj, San
Andrés Sajcabaja, Uspantán (parte), Sacapulas
(parte), San Bartolomé Jocotenango, Canillá y
Pachalum; en quince municipios de Suchitepéquez:
Cuyotenango, San Francisco Zapotitlán, San Bernardino, San
José El Idolo, Santo Domingo Suchitepéquez, San
Lorenzo, Samayac, San Pablo Jocopilas, San Miguel Panán,
San Gabriel, Santa Bárbara (parte), Santo Tomas La
Unión, Zunilito, Pueblo Nuevo y Río Bravo; en diez
municipios de Retalhuleu: Retalhuleu, San Sebastián, Santa
Cruz Mulúa, San
Martín Zapotitlán, San Felipe, San
Andrés Villa Seca, Champerico, Nuevo San Carlos y El
Asintal.
Sikapense
Se habla únicamente en Sipacapa,
municipio de San Marcos.
Sakapulteko
Se habla en parte de Sacapulas, municipio
de El Quiché.
Tz"utujil
Se habla en seis municipios de dos
departamentos. En el departamento de Sololá se habla en
San Lucas Tolimán, San Pablo La Laguna, San Juan La
Laguna, San Pedro La Laguna y Santiago Atitlán; en
Suchitepéquez, Chicacao.
Kaqchiquel
Se habla en cuarenta y siete municipios de siete
departamentos: En Guatemala: San Pedro Ayampuc, San Pedro
Sacatepéquez, San Juan Sacatepéquez, San Raymundo y
Chuarrancho; en Sacatepéquez, San Juan
Sacatepéquez, Sunpango, Santo Domingo Xenacoj, Santiago
Sacatepéquez, San Bartolomé Milpas Altas, San Lucas
Sacatepéquez, Santa Lucía Milpas Altas, Magdalena
Milpas Altas, Santa María de Jesús, San Miguel
Dueñas, San Juan Alotenango San Antonio Aguas Calientes y
Santa Catarina Barahona. Chimaltenango: Chimaltenango, San
José Poaquil, San Martín Jilotepeque, San Juan
Comalapa, Santa Apolonia, Tecpán, Patzún, Pochuta,
Patzicia, Balanyá, Acatenango, San Pedro Yepocapa, San
Andrés Itzapa, Parramos, El Tejar y aldeas de Zaragoza; en
Escuintla: Santa Lucía Cotzumalguapa; en Sololá:
Sololá, San José Chacayá, Concepción,
San Andrés Semetabaj, Panajachel, Santa Catarina
Palopó, San Antonio Palopó, Santa Cruz La Laguna,
San Marcos La Laguna; en Suchitepéquez: San Antonio
Suchitepéquez, Patulul y San Juan Bautisla; en Baja
Verapaz: parte de El Chol.
Uspanteko
Hablado en Uspantán municipio del departamento de
El Quiché.
Achi
Es hablado en cinco municipios del departamento de Baja
Verapaz: Cubulco, Rabinal, San Miguel Chicaj, Salamá y San
Jerónimo.
RAMA MAM
Mam
Se habla en cincuenta y cinco municipios de tres
departamentos: Doce municipios del departamento de
Quetzaltenango: Cabricán, Cajolá, San Miguel
Sigüilá, San Juan Ostuncalco, Concepción
Chiquirichapa, San Martín Sacatepéquez,
Huitán, Colomba, Coatepeque, Génova, Flores Costa
Cuca, Palestina de los Altos; veintiocho municipios del
departamento de San Marcos: San Marcos, San Pedro
Sacatepéquez, San Antonio Sacatepéquez,
Comitancillo, San Miguel Ixtahuacán, Concepción
Tutuapa, Tacaná, Sibinal, Tajumulco, Tejutla, San Rafael
Pie de la Cuesta, Nuevo Progreso, El Tumbador, El Rodeo,
Malacatán, Catarina, Ayutla, Ocós, San Pablo, El
Quetzal, La Reforma, Pajapita, lxchiguán, San José
Ojotenam, San Cristóbal Cucho, Esquipulas Palo Gordo,
Río Blanco y San Lorenzo; en 16 municipios del
departamento de Huehuetenango: San Pedro Necta, San Idelfonso
Ixtahuacán, Santa Bárbara, La Libertad,
Todos Santos, San Juan, Atitán, Colotenango, San
Sebastián H., Tectitaán (parte) Cuilco (parte),
Aguacatán (parte), San Rafael Petzal, San Gaspar Ixchil y
Santiago Chimaltenango.
Tektiteko
Se habla en parte de Cuilco y Tectitán,
municipios de Huehuetenango.
Awakateco
Se habla en el municipio de Aguacatán
departamento de Huehuetenango.
Ixil
Hablado en Chajul, Cotzal y Nebaj; municipios de
departamento de El Quiché.
RAMA Q'ANJOB'AL
Popti (Jakalteko)
Se habla en seis municipios del departamento de
Huehuetenango: Jacaltenango, La Democracia,
Concepción, San Antonio Huista, Santa Ana Huista, parte de
Nentón.
Akateko
Es hablado en dos municipios del departamento de
Huehuetenango: San Miguel Acatán y San Rafael La Independencia.
Q"anjob"al
Se habla en el departamento de Huehuetenango, en los
siguientes municipios: Soloma, San Juan Ixcoy, Santa Eulalia y
Barillas.
Chuj
Se habla en tres municipios del departamento de
Huehuetenango: San Mateo Ixtatán, San Sebastián
Coatán parte de Nentón.
RAMA CHOL
Ch"orti
Se habla en la Unión, municipio de Zacapa,
Jocotán, Camotán, Olopa y Quetzaltepeque,
municipios del departamento de Chiquimula. Los hablantes
aproximadamente 52,00O.
RAMA YUCATEKA
Mopán
Se habla en cuatro municipios del departamento de El
Petén: Dolores, San Luis, parte de Melchor de Mencos y
Poptún.
Itza Es hablado en seis municipios del
departamento de El Petén: Flores, San José, San
Benito, San Andrés, La Libertad y
Sayaxché.
Folklore
El festival folklórico nacional de Cobán,
en el departamento de Alta Verapaz, es un acontecimiento que
reúne a delegaciones representativas de la belleza
indígena de todas las derivaciones mayas existentes
en la actualidad en la
república de Guatemala. Su objetivo
fundamental es el intercambio de estampas culturales oriundas de
cada región y la elección e investidura de la Reina
Indígena Nacional o Rabín Ajau (Hija del
Rey).
Se celebra en ocasión de las fiestas patronales
de la Ciudad de Cobán, comprendidas del 1 al 6 de agosto
de cada año, en honor a Santo Domingo de
Guzmán.
Es todo un acontecimiento de trajes típicos
guatemaltecos, intercalado con bailes folclóricos de la
más agradable diversidad que llenan de placer nacionalista
el ojo aventurero y acucioso del turista nacional y extranjero
que se da cita año con año, llevándose
recuerdos imperecederos del contacto con las etnias de la
milenaria cultura
Maya.
El festival incluye la realización de actividades
preliminares a nivel local, como la elección de la Reina
Indígena Cobanera, (Rabín Cobán) con
participación de candidatas representativas de las
comunidades de la cabecera departamental o municipio de
Cobán, posteriormente en el marco del Festival Folklorico
Nacional se elige a la Princesa Tezulutlan, que es la
representativa del Departamento de Alta Verapaz, cuya cabecera es
Cobán, en donde participan los diecisiete municipios del
departamento de Alta Verapaz, quienes participan en la
presentación de estampas folclóricas locales en los
escenarios ancestrales de la ciudad, como el atrio de la iglesia
catedral y la ermita de Santo Domingo de Guzmán, que
embrujan por sus características y ambientes
bañados de antigüedad.
La noche de gala se realiza en el gimnasio municipal o
en el gimnasio del Instituto Nacional de la Juventud y del
Deporte (INJUD)
en un escenario, cuidadosa y artísticamente decorado, en
el cual desfilan las estampas folclóricas cuidadosamente
preparadas, en medio del sonido intrigante
y misterioso del caracol y el humo de candelas e incienso que
recuerda la solemnidad de las ceremonias ancestrales.
Cuánto de historia y abolengo
indígena inyecta en el espíritu humano la
contemplación de tan magnífica
ocasión.
Originalmente este evento tiene sus orígenes, en
la primera feria de Cobán, bautizada como Feria
Departamental, organizada para agosto de 1,936, en aquella
época Cobán gozaba de gran prosperidad
económica debido principalmente a la exportación de Café,
producido principalmente en fincas aledañas y del Polochic
y transportado por el ferrocarril Verapaz a Panzos, en donde
vía puerto fluvial las barcazas de vapor zarpaban para
puerto barrios con tan preciada mercancía.
En aquel entonces algunos empresarios y hombres de
sociedad de la
época proponían la realización de un evento
sin precedentes, la feria departamental, la cual por supuesto,
debía contar con una reina, esto no fue todo, en el marco
del recién construido Estadio Verapaz, hoy llamado
José Ángel Rossi, el pueblo cobanero conoció
a sus primeras reinas de belleza, las cuales fueron seleccionadas
por damas de sociedad entre las jóvenes del pueblo, de
allí surgieron la Flor del Café, que fue la
señorita Florence Hempsted Disseldorff y como India Bonita
Cobanera, la señorita Arminda Macz, surgiendo así
una serie de eventos preferia
que se convertirían en toda una
tradición.
Posteriormente estas actividades evolucionaron y las
reinas, principalmente la India Bonita Cobanera, eran electas en
reuniones en la Municipalidad de Cobán, tal y como nos lo
narrara personalmente doña Marie Elena Winter Flohr,
conocida como la Nana Winter, quien en 1961, fue electa como la
26ava India Bonita Cobanera, en un evento realizado en la
Municipalidad de Cobán y en donde se elegía como
ganadora a la señorita que lograba arrancar más
aplausos al público asistente.
Por aquella época de los sesentas, nuevos aires
llegaban a Cobán y quienes amaban su terruño,
empezaron a orquestar de manera entusiasta innovaciones al evento
de India Bonita Cobanera, de esa cuenta un grupo de
maestros y alumnos del prestigioso Instituto Normal Mixto del
Norte "Emilio Rosales Ponce", encabezados por Marco Aurelio
Alonso y Héctor Paulino García dieron forma a lo
que ellos llamarían la elección de la Reina
Indígena Nacional, hoy conocida como la Hija del Rey o
Rabin Ajaw.
Aventajados por la historia de mas de treinta
años de Folklore en
Cobán, aquella evolución del Festival Cobanero en el marco
de los eventos Pre Feria, fue dándose de manera progresiva
y adquiriendo la visión de quienes en doferentes
épocas tuvieron a su cargo la realización de tan
prestigiado evento.
Dentro de quienes imprimieron su sello personal,
destacan, el ilustre escritor verapacence licenciado Waldemar
Godoy Prado, quién realizó el evento de manera
majestuosa, incluyendo dentro de su staff y como
escenógrafo al pintor tactiqueño Antonio
Guzmán Molina.
El Doctor Fredy Quirín, realizó una ardua
labor también como presidente del comité del
folklore de Cobán, siéndo el único en
dirigirse al público durante el ingreso de las candidatas,
describiendo cada uno de los trajes, sus características y
sus orígenes, algo que hacía de memoria y a
simple vista, facilitado únicamente por su enorme conocimiento
del Folklore. Según fue descrito por la señora Nana
Winter.
El folklore en
Cobán
Hace algunos años un grupo de entusiastas vecinos
de Cobán se dieron la tarea de organizar actividades en
apoyo de las costumbres, influenciando por acciones
exteriores en deterioro a toda manifestación cultural
propia de la región, cada día se perdía el
valor
ancestral por el desplazamiento de costumbres importadas que
dañaban toda expresión q´eqchi´
poqomchi´.
Estos personajes fortalecidos con el ánimo de
conservar a plenitud la sabiduría de nuestros antepasados,
iniciaron formalmente esta tarea con presentaciones en desfiles
alegóricos, en noches culturales, tratando de enaltecer
las costumbres y tradiciones. Varios ciudadanos cobaneros y
extranjeros que amaron y se identificaron con este terruño
fueron protagonistas del inicio de esta actividad, que
centró la atención no sólo de los mismos
guatemaltecos sino del mundo entero para poder observar
la riqueza cultural de los pueblos indígenas.
Están dentro de ellos el Profesor Marco
Aurelio Alonso, quien a la par de Paulino García
Pérez, lucía trajes típicos de esta zona.
Recordamos la participación del Ma´us Winq (El
Diablo), haciendo lucir con un carisma excepcional. Esto
definitivamente hacía vibrar los corazones de quienes lo
observaban.
El magisterio nacional por medio de los promotores
educativos bilingües, también participó en
estas actividades desarrollando estampas
folklóricas.
Contribuyeron en esta idea don Gerber Quirin, Licenciado
Arnoldo Daetz, Don Manuel Ramírez
Hércules y Licenciado Manuel Godoy.
Varias personalidades han dirigido en diferentes
comités, el destino del Festival Folklórico
Nacional; están dentro de ellos: Profesor Marco Aurelio
Alonso, Profesor Manuel Ramírez Hércules, Gerber
Quirin, María Elena Winter, Profesor Carlos Antonio Leal,
Lesly Hempstead, Fernando Ibáñez, Gerardo Yat,
Félix Waldemar Maás, Javier Tujav y Renate
Gregg.
En el año 1,969 se fortalece la
organización y se inicia la representación de
estampas folklóricas, las danzas de la región de la
Verapaz, con lo que se pretende fomentarlas, impulsa la
presentación de músicos autóctonos y se
organiza veladas culturales donde se elegía a la
representante de la etnia local
(India Bonita Cobanera). Fue tal el impacto de esta
actividad que surge la decisión de involucrar a los
demás municipios del departamento para el evento de
. Año posterior al escenario natural,
la característica hospitalaria y las raíces tan
profundas ancestrales en la vida de todos los alta verapacenses,
percibieron la necesidad de conjuntar a los demás
departamentos de Guatemala. Y con la inquietud que caracteriza a
esta región de la Verapaz, se decide elegir a la primera
Reina Indígena Nacional "Rabin Ajaw". En donde partir de
este momento, ésta actividad del Festival
Folklórico Nacional (Encuentro intercultural de los
pueblos Mayas, Garifunas, Xincas y Ladinos), ha sido el medio que
exalta, fomenta y enaltece la cultura
ancestral guatemalteca por medio de los trajes, el idioma,
danzas, la música, la comida y
la literatura.
Además valora la participación de la mujer
indígena guatemalteca, de tal manera que le da la
oportunidad de realizar sus inquietudes como mujer.
OBJETIVOS DEL FESTIVAL FOLKLORICO NACIONAL
DE COBAN
Generales:
Fomento de las tradiciones y costumbres de
Guatemala, mediante la práctica de sus danzas
folklóricas.Fortalecer la identidad nacional, la unidad y la
armonía por medio de éste Encuentro
Intercultural.Dar a conocer y enaltecer los valores de nuestros
pueblos, tratando de conservar las más
auténticas manifestaciones de la cultura
nacional.Valorizar el liderazgo de la mujer joven
guatemalteca, futuro de éste país.
Específicos:
Dar a conocer a propios y extraños la
magnificencia del Teatro indígena, manifestado en los
bailes-dramas.Rescatar el Patrimonio Cultural, afectado
constantemente por la influencia externa y velar por su
autenticidad.Valorar aspectos socioculturales de los grupos
lingüísticos que conviven en el
país.Velar porque se mantenga la autenticidad del traje
ceremonial de la mujer y del varón indígena, el
idioma materno, su expresión ceremonial, mediante la
realización de eventos culturales
específicos.Velar por mantener dentro de su pureza el idioma
materno de cada región de nuestro país,
mediante la realización de eventos culturales
específicos.Compartir experiencias socioculturales y
lingüísticas para el fortalecimiento de la
interculturalidad.Organizar exposiciones artesanales para que los
artífices expendan sus manualidades, evitando la
explotación de los intermediarios.Que las señoritas participantes en el
Encuentro Intercultural, conozcan aspectos generales de
nuestra nacionalidad y tengan un enfoque real para poder
tener una convivencia armónica en nuestro
país.
Elección
de Rabin Cobán
La elección de Rabin Cobán (Hija de
Cobán) se lleva a cabo como un acto cultural para escojer
a la reina indígena que representará al municipio
de Cobán, Alta Verapaz en la Elección de Princesa
Tezulutlán, el cual es un evento donde se escoje a la
reina que representará la belleza indígena del
departamento en el magno evento del Festival Folklórico
Nacional : Elección y Coronación de la Reina
Indígena Nacional "Rabin Ajaw" .
En este evento pueden participar todas las
señoritas nacidas en el municipio de Cobán,
solteras de 15 a 23 años, hija de padre o madre cobanera,
vecina y con residencia en el municipio de
Cobán.
En el día de la elección las participantes
deben estar en un acto religioso en la Catedral Santo Domingo de
Cobán y luego dirigirse a la Ermita de Santo Domingo de
Guzmán en donde se realizarán diferentes actos
costumbristas del municipio.
En la velada se presentan a las candidatas a Rabin
Cobán y es un Jurado Calificador escogido por el
Comité Organizador del Festival Folclórico Nacional
en base a su reconocida honorabilidad y amplios conocimientos de
cultura Q´eqchi´ quien hace la elección de la
acreedora de la Cruz Patriarcal de Santo Domingo de
Guzmán.
El Jurado Calificador debe tomar en cuenta los
siguientes aspectos para la elección:
Desenvolvimiento costumbrista y
ceremonialRasgos de etnia Q´eqchi´
Originalidad del traje ceremonial de
CobánExpresión clara en idioma materno y
españolBaile del son Marimba y Arpa
Evidencias de su liderazgo sociocultural
A la primera finalista se le otorgará el
título de "K´ulul Ula" y será la
anfitriona de la elección de Princesa Tezulutlán y
Reina Indígena Nacional "Rabin Ajaw".
Elección
de princesa Tezulutlán
La Elección de Princesa Tezulutlán
se realiza para escoger a la representante de la belleza
indígena del Departamento de Alta Verapaz. Los municipios
participantes envían a su princesa de entre las cuales se
elige a la nueva soberana que representará la belleza
indígena local en el magno evento Rabin
Ajaw.
Este es un evento cultural en donde está
focalizada la presencia de turistas nacionales y extranjeros, los
cuales admiran la cultura verapacense en su máximo
esplendor. Además es un evento en el cual participan
grupos
folclóricos nacionales representando danzas y
música tradicional entre otros eventos costumbristas de la
región.
Dentro del evento las participantes a Princesa
Tezulutlán reciben una ceremonia religiosa en la Catedral
y luego se desplazan hacia La Ermita de Santo Domingo de
Guzmán con el fin de realizar otros actos culturales de la
región de las Verapaces.
Reina
Indígena Nacional "Rabin Ajaw"
Uno de los eventos más importantes dentro del
Festival Folklórico Nacional , es la Elección y
Coronación de la Reina Indígena Nacional "Rabin
Ajaw", en la cual participan Reinas Indígenas de toda
la república de Guatemala con el fin de escoger a la
representante de la belleza indígena nacional de entre
todas ellas, luciendo sus trajes y actos culturales.
Este magno evento comienza su historia en los
años 60 cuando se decide elegir a la "Reina Indita
Cobanera", y posteriormente, debido al impacto de ésta
actividad, surge la decisión de involucrar a los
demás municipios del departamento para elegir a la
"Princesa Tezulutlán" , el cual es la Reina
Indígena Departamental. Igualmente, el impacto de este
evento fue muy grande y bien visto, tanto nacional, como
internacionalmente, por lo que se decide invitar a todos los
departamentos de la república de Guatemala a participar en
este magno evento, y es donde se hace la primera Elección
y Coronación de la Princesa Indígena Nacional
"Rabin Ajaw".
El Paa´bank
una fiesta cultural
Constituye una cofradía de la parte fundamental
de la organización social maya q´eqchi,
pues esto ocupa el carácter sostenedor de las comunidades del
área. Esta es una de las fiestas que se observan con
más frecuencia en Las Verapaces , en el grupo
q´eqchi, pues algunas son de velación del día
del santo (Rub´el Nimq´e) y la misma el día de
las fiestas (Li Nimq´e) y en ocasiones, se da en la
transmisión o entrega de los cargos y la recepción
de los mismos, que pueden ser de la mayordomía superior de
una cofradía de donde se desprenden otras pequeñas
como de las Portadas, Juegos
Pirotécnicos y de las Candelas. Es ahí donde
observamos en una forma ritual de reverencia, humildad y
armonía, en una sociedad equilibrada que entrega un cargo
para poder administrarlo bien; esa es la sociedad q´eqchi,
donde parten los valores
morales y espirituales que mantienen a este pueblo latente
para seguir cultivando el ayer que es escuela del
presente.
Es por eso que, como acto cultural, posterior al evento
de Elección y Coronación de Reina Indígena
Nacional "Rabin Ajaw", se hace dicha fiesta en la Ermita de Santo
Domingo, donde se hacen ceremonias religiosas, actividades
costumbristas, presentación de danzas folklóricas y
música tradicional con arpa, chirimía, adufe,
marimba y tamborón.
Una parte importante de ésta fiesta es la comida
típica, ya que se hace el famoso Cak"ik, el cual
representa la cultura gastronómica de nuestra
región, así como la famosa bebida del Boj entre
otros. Además, se hacen quemas de juegos
pirotécnicos para alegrar el evento.
Es un evento social intercultural, en donde la
relación entre autoridades, turistas y personas locales se
manifiesta con agrado, compartiendo actividades costumbristas de
la región verapacense.
EL PAABANK
Presentado por el Dr. Herbert Quirin en 1968.
Y el folklorista Zoel Valdez
Metodología practicada a los folkloristas locales
Enrique Oxom Pacay, el primer locutor de radio en idioma
queqchí, conocido por su auditorio como Macario el
Campesino, el
cual fue miembro del Comité organizador del Festival
Folklórico Nacional y el primer locutor que
transmitió los eventos folklóricos de Cobán,
junto al señor Guillermo Alcazar Flores y el
técnico Jildardo Ramírez. Y el señor
Filiberto Jucub, un importante miembro de la sociedad cobanera,
conocerdor a profundidad de la historia de Cobán, su
folklore y eventos religiosos.
El Fenómeno Folklórico:
Antecedentes registrados
Es una fiesta indígena que se ha celebrado
por mucho tiempo.Existió un cambio a partir de la
Revolución de 1871, cuando fueron expropiados los
Chinames de sus pertenencias materiales, consiste en que
anteriormente se celebraba en las capillas especiales del
barrio y actualmente en casas particulares en donde tienen al
santo.La palabra Kekchí-Paabanc, quiere decir:
Reafirmar mi creencia.Desde su origen siempre la característica
principal fue el fin religioso.El Paabanc es celebrado en todo el Departamento de
Alta Verapaz, con varientes pequeñas consiste en la
comida y el traje principalmente.Hay diferentes paabanques, el C"coc-paabanc (de
segunda) y Chinames (Paabanc grande).Estas fiestas se celebran con el propio peculio de
Chinam y llevan el nombre del Santo, por ejemplo: Paabanc de
Santo Domingo, de San Bartolomé, etc. El más
conocido es el de Santo Domingo de Guzmán.
PARTICIPANTES
CHINAM: Es el cofrade principal.
MOS: Son colaboradores del Chinam, a manera de directiva
se forma un grupo de siete hombres, con sus esposas. Hay mozos de
segunda categoría, que dependen de los
anteriores.
EL XBEN Y EL SACABAIL MOS: Asesores del Chinam, que
realizan actos importantes en la Cofradía.
Los pasados: Son los que en años anteriores
celebraron la fiesta, con sus esposas, quienes llevan el Bucleb o
guacales con batido.
Los músicos: El que toca el tamborón, el
del arpa, el de la chirimía, el del violín y el de
la guitarrilla.
CULUL ULA: Esposa del cofrade, encargada de atender las
visitas.
Las mujeres encargadas de la cocina.
Los XETONES: Ancianos importantes, que casi siempre han
sido ofrades.
Personas que llegan a la fiesta, invitadas o
no.
VESTUARIO
El de los hombres principales (Chinam, Xetón,
C"agua pasad,
Xben, y El Scabailmos), usan pantalón blanco, sostenido
con una banda roja, Camisa blanca sin cuello, fuera del
pantalón (sac"I-cuex), saco azul oscuro (Cotón is)
y sombrero de junco).
Las mujeres principales: (la esposa del Chinam, las
C"anapasad) usan la falda amplia, plegada hasta la pantorrilla,
azul oscuro, con una guarda de líneas blancas; el picoll o
güipil blanco, con yuquilla (almidón) bordado
especial en el cuello y las mangas y el clásico Tupuy que
es un cordón de lana trenzado, de color rojo
intenso, mide siete metros de largo y es colocado en forma
especial en la trenza y cuelgan las puntas hasta la orilla de la
falda. El resto de las mujeres sólo la falda azul o corte
y el güipil o Pool blanco, también con
yuquilla.
El hombre que
ayuda, que no tiene cargo de importancia, usa el Pantalón
blanco semiarremangado, camisa de cotín con rayas azul y
blanco y sombrero de paja amplio.
EL CEREMONIAL
Varios días antes (cuatro o cinco) los primeros y
segundos mozos, van a las aldeas vecinas a conseguir el ganado y
la caña de azúcar
para la elaboración del –Boj- (bebida embriagante),
la cual es elaborada por las noches, dado que es
clandestino.
El primer día o sea el día del B"aquer es
cuando se destaza el ganado y se hacen presentes todos los mozos
para ayudar a matar el animal, éstos son esperados con un
tamal a las seis de la mañana, con estallidos de cohetes,
indicando que la fiesta principió. Además se hacen
presentes los C"ocpaabanc, (de segunda) que llevan las candelas,
cohetes, bombas, toritos,
y otros. En algunos Chinames hay palio, candelabros y cortinas
que les llaman cielo. En el Paabanc se continúa la
tradición maya de encender candelas, y quemar pom porque
son el alimento y la bebida de Dios, como es el fuego y el humo.
A las doce del día principia el Tamborón y la
Chirimía a tocar y llegan los de la portada, la cual
llevan en procesión dando gritos y acompañados de
un tamborcito. Ya entrada la tarde es colocada esta portada con
gran emoción, amenizando siempre el tamborón y la
chirimía y se queman cohetes. Por el nerviosismo de que se
pueda caer el Xak"ché se oyen oraciones, hasta palabras
obscenas, e insultos. Por último colocan en la portada el
cuadro y las candelas y en seguida los que celebran este Paabanc
entran a rezarle al Santo y después comenzarán a
circular las bebidas y atenciones correspondientes. Ya entrada la
noche llegan los pasados con sus esposas, las cuales llevan su
Bucleb, para distribuir el tradicional batido, mientras llega la
hora del rezo o Tijoc. Al estar reunidos todos, pasa la primera
tanda de bebida alcohólica, luego la segunda y así
da principio el rezo con oraciones especiales, tales como: los
Alabados, Aves
Marías, Letanías cantadas, el Alabado al propio
santo y el tradicional –Santo Dios, Santo Fuerte, Santo
Dios Inmortal…-. Al concluir, se sirve otra tanda de
bebidas y un guanes alegros, además se oye nuevamente el
estallar de cohetes. A la media noche ya la comida está
casi lista, los patojos comienzan a arrancar los primeros K"ansu
que adornan la portada y uno que otro se encuentra durmiendo
doblado entre el pino o entre las hojas de liquidámbar que
adornan el patio, donde al día siguiente se
quemarán los fuegos artificiales.
El segundo día (día principal) muy de
mañana, a las cinco, los chinames se presentan a recibir
el nuevo día con toda emoción y estallan los
primeros cohetes. La encargadas de la cocina sirven las primeras
tazas de caldo, que le llaman el Xben Cald, para que los de la
casa prueben el sazonamiento. A las siete se reúnen
nuevamente los chinames y los mozos para preparar las imágenes y
llevarlas a la iglesia donde se oficiará la misa del
Santo. Después de los actos litúrgicos en la
iglesia regresan los santos a la Cofradía. En este momento
es cuando los invitados gozan de la música de arpa y de la
comida. A mediodía son invitados los Chinames a comer el
delicioso Klu (recado de cofradía, hecho de carne), y el
caldo. Todos tratan de cuidar el Cotón is y el Sak"I-cuex
(saco de jerga y patalón blanco). Continúan las
bebidas y las 14 horas se celebra el Cabatix que es como una
panegírico al santo. A las tres de la tarde,
después que las señoras han comido, la Culul
Ulá (encargada de recibir las visitas) invita a a que
pasen al Chicab (sala donde se encuentran los santos) y bailar el
son llamado Ulanc. El son clásico antiguo se llama
Manzanilla, pero es más conocido con el nombre de Xson
Chinam. Cabatiox: Es una acción
de Gracias a Dios, el mayordomo principal dirige el rezo. Queman
pom para invitar a los antepasados a la fiesta de Santo Domingo
de Guzmán. Finaliza con el Mayej, que constituye un acto
en el cual se manifiesta la colaboración de todos para
cubrir los gastos.
Después de bailar el primer y segundo son, las mujeres
solas, llega el tercero que es cuando se levantan los hombres a
bailar con sus respectivas esposas. Después de dos o tres
horas de danza se van
retirando a sus casas, con su respectivo –XEL-.
Entrada la noche el tamborero deja escuchar el son del
torito y la alegría es indescriptible, es el momento de
los fuegos artificiales (que puede ser el torito, el castillo, el
diablo o el fuego de caña).
Luegos, ya terminada la fiesta de este día
sólo se ven los guacales en las estanterías, las
ollas con residuos de comida que le llaman pos, puj, y choc,
asimismo a la par de los guacales está el )Xel( que cada
quien se llevará para su casa. Todavía se escuchan
los cohetes, y se ven las banderolas de papel de china casi
ahumadas; debajo de los escaños hay un sombrero olvidado y
las candelas de arrayán derretidas y otras con sus hojas,
tiradas por el suelo.
El tercer día continúa aún la
fiesta, dedicada sólo a los mozos que trabajaron el
día anterior. Para ellos se compra la carne en el mercado y
chicharrones. Antes de la hora de partir con su Xel bajo el brazo
y la ropa ahumada, rezan al santo para pedirle salud y poder estar presente
en la próxima festividad.
LA COMIDA
Depende de que clase de
paabanc sea, así se hace la comida. Las más usadas
son:
C" ak ik (caldo de chompipe con
chile).Kiu (recado de cofradía con
carne).Poch (tamalito salado de
masa).K" enc" (frijol negro a veces con torta
de huevo, muy usado en Semana Santa.
LAS BEBIDAS
-Boj- (bebida embriagante de jugo de
caña fermentado con maíz).Cacao o batido (cacao semimolido, que
se utiliza como símbolo de amistad). Se sirve en
guacales con los colores rojo, negro y amarillo (oriente,
poniente y sur) porque Dios observa desde las estrellas del
norte.Aguardiente.
LOS ADORNOS
La portada de la puerta principal,
cubierta con hojas rojas de una planta llamada K" ansu,
algunas frutas y el cuadro del santo con candelas.El patio adornado con ramas de
liquidámbar.El sala del Santo Chicab:
Altar donde se encuentra el santo, con
sus flores en los floreros dispuestos en forma especial,
figuras de animales cubiertas con flores de barro fresco o
con pétalos de flores para las limosnas, un tronco de
plátano con cuatro estacas a manera de patas y hoyos
en la parte superior para colocar candelas, candeleros en
forma de animales y además los obsequios en especies
que van llevando los que asisten.El techo del chicab, con un manteado que le llaman
cielo y pegadas a las vigas, banderolas de colores y caladas
de papel de china.Pino regado en toda la casa para tapar el
piso.
LOS BAILES
El clásico son Yantox, el cual es cadencioso
y lento de mucha distinción, se baila como ofrenda al
santo. Lo baila la anfitriona Culul-ulá, dando la
bienvenida. Todos la observan con mucho respeto. Es el clamor
del pueblo a Tzul-Taká invitándolo a que
baile.Baile de moros, es parte de un C"oc paabanc
dependiendo de la festividad para realizar un determinado
baile, no todos los años son los mismos.Segundo Son Laín Neba es el clamor de los
pobres, pidiéndole perdón a Jesucristo por los
pecados cometidos, invitándole a que baile.Tercer son Chinam lo bailan los cofrades invitando a
Tzul-Taká (señor del cerro y valle) a bailarlo
con Jesucristo ( señor del más allá y de
la vida eterna)Danza de los Micos. Representa una alegoría
en la cual estos animales asisten a presenciar una fiesta
celebrada por los humanos, durante la cual se pone de
manifiesto la especial naturaleza del hombre.Xojol-Quej Danza de los Venados Esta danza es de
origen pre-hispánico y con la venida de los
españoles sufrió una serie de
modificaciones.Danza de los Diablos. Originalmente se
ofrecía al Dios de los cerros como una rogación
para tener abundante cosecha y salud de los animales. A
mediados del siglo XVI los frailes Dominicos la modificaron,
utilizándola para representar a los pecados capitales
con fines de catequización. Los Kekchíes
presentan este baile la noche que finalizan las actividades
del Paabanc. Culmina la fiesta con la quema del
diablo.
CHINAMES: Cofrades y principales de la
fiesta.
BENIL: Primer mayordomo.
NACHILES: Ayudantes del mayordomo.
MERTOM: Son los que ayudan a la cofradía con sus
contribuciones económicas o en especie.
PAABANC: Reafirmar la creencia.
PAABANC LI DIOS: Obedecer un mandato.
XNA PAABANC: La cabeza de la fiesta, el Santo de la
devoción.
C"OC PAABANC: Pequeñas celebraciones cohetes,
candelas moros, etc.
SEL: Lo que no se ha podido comer, se guarda y se lleva
a casa, es un insulto y descortesía dejar la
comida.
DANZAS FOLKLORICAS NACIONALES
El origen de las Danzas Folklóricas en Guatemala
se remonta desde épocas primitivas y muy antiguas en la
región. La mayor parte de las danzas han ido
desapareciendo, así como también han sido
influenciadas por la cultura occidental. Las danzas han cambiado
en estos tiempos su objetivo fundamental, ya que antiguamente
eran dedicadas con mucha entrega para dar satisfacción, no
solo a su cuerpo y su mente, sino también a sus dioses
milenarios.
Por influencia de la fe católica, estas
manifestaciones culturales están dedicadas a los patronos
de los pueblos y algunas cofradías de los mismos, pero
aún así sigue prevaleciendo en la profundidad de el
pensamiento de
los maestros músicos, los cuales piensan que hay que
ofrendar al Tzul Taka con música y ritmos para que las
cosechas estén bien, realizando ritos para venerar a su
deidad y a una imagen
católica.
En el Festival Folklórico Nacional , muchas
danzas son presentadas como actos costumbristas regionales, a
manera de enseñarles a los turistas nacionales y
extranjeros la forma en que se llevan a cabo los actos de
veneración por medio de las Danzas Folklóricas para
diferentes dioses o patronos con un objetivo
específico.
La perspectiva
internacional del Festival Folklórico Nacional de
Cobán
Los embajadores de varios países de la comunidad
europea y latinoamericana han expresado la opinión de que
el Festival Folklórico Nacional de Cobán, es el
único evento a nivel nacional que se adhiere al
espíritu de los Acuerdos de Paz de 1996, en
que:
(1) es un festival que promueve la paz y la
armonía; y
(2) otras iniciativas de las instituciones
estatales tienden más bien a provocar confrontaciones
políticas y sociales.
Sin embargo, algunos advierten que el Festival
Folklórico Nacional debe llegar a ser un vehículo
genuino para la expresión de los valores
culturales Mayas, en lugar de servir a limitados intereses
comerciales y políticos. Especialmente, el Festival
Folklórico Nacional no debe convertirse en un foro para la promoción de discursos
políticos activistas divisorios.
EL FESTIVAL FOLKLORICO NACIONAL DE COBAN Y LOS
ACUERDOS DE PAZ
Los Acuerdos de Paz piden una renovación de las
instituciones nacionales con el fin de garantizar, y no
comprometer, "la vida, la libertad, …la seguridad [y] la
paz" de los guatemaltecos, y promover "el desarrollo
integral de la persona" (ASIES.
1997:3). Esto ocurrirá dentro de una agenda nacional
– constituída por los mismos Acuerdos de Paz –
agenda que reconoce las diversas fuerzas sociales y la que
deberá ser orientada a superar las causas del
confrontamiento armado y a colocar las bases para un desarrollo
nuevo y sostenible.
En términos sociales y económicos, los
Acuerdos de Paz requieren que el desarrollo socioeconómico
debe ser "participativo [y] orientado hacia el bien común,
[así] que responda a las necesidades de toda la población." Esto quiere decir, por un lado,
que tal desarrollo no solo debe ser sostenible, sino
también "requiere de justicia
social como uno de los pilares de la unidad y solidaridad
nacional"; y por el otro, que para alcanzar la justicia social y
el desarrollo
económico, "es fundamental…la participación
efectiva de…todos los sectores de la sociedad"
(ibid.:2).
Particularmente, "la política
económica debe orientarse a impedir que se produzcan
procesos de
exclusión socioeconómica, …y a optimizar los
beneficios del crecimiento
económico para todos los guatemaltecos"
(ibid.).
El mensaje para el Festival Folklórico Nacional,
como para todas las demás instituciones nacionales, es uno
de democratización y participación, tanto al
establecer sus metas como al compartir los beneficios
económicos – específicamente del turismo que él
genera.
DESARROLLLO INTEGRAL DE LA PERSONA
Sin embargo, los Acuerdos de Paz están formulados
en términos del "desarrollo integral de la persona", lo
que implica "el respeto y
ejercicio de los derechos políticos,
culturales, económicos y espirituales" de todos los
ciudadanos (ibid.:2). Esta perspectiva servirá como la
base para un nuevo orden democrático el cual
reflejará la diversidad étnica, cultural y lingüística de la nación,
y por lo tanto responderá a las aspiraciones
legítimas de todos los guatemaltecos.
Se debe reconocer que los modelos
tradicionales de un progreso puramente económico han
fallado. Existe, por lo tanto, una urgente necesidad de volver a
definir "el progreso" dentro de un concepto integral
del desarrollo
humano ya que el desarrollo puramente económico no se
debe confundir con el desarrollo humano. El "desarrollo" abarca
no solamente el producto
nacional bruto (GNP), sino también la educación, el
índice de longevidad, los derechos humanos
y culturales. Efectivamente, como un concepto multidimensional y
multiforme, el "desarrollo" incluye a la cultura como un
componente fundamental.
Esta fue una conclusión importante del Congreso
Nacional sobre Lineamientos de Políticas Culturales,
realizado en Guatemala entre el 11 y el 14 de abril del 2000, en
el cual se definieron los parámetros de una política nacional
para un desarrollo cultural sostenible dentro de los
términos establecidos por los Acuerdos de Paz, la Ley para la
Protección del Patrimonio
Cultural de la Nación
(1997,1998), y otra legislación pertinente.
El Congreso recalcó que el ser humano debe
siempre ser el sujeto de los cambios económicos y
culturales, que la transformación socioeconómica
debe ser para el beneficio del ser humano, y una política
cultural debe esforzarse para superar las contradicciones que
pueden existir entre los valores de las
sociedades
tradicionales y la lógica
de un mercado, en este caso turístico, a niveles mundial y
neoliberal. La
globalización sin humanización, en todas sus
formas, amenaza la diversidad cultural y produce
alienación. Los mismos valores éticos y
espirituales son amenazados por las influencias exógenas
homogenizantes.
Sin embargo, Guatemala ya posee al menos dos potentes
recursos para
combatir las tendencias culturales a la globalización: el uno político y
jurídico, el otro espiritual y
filosófico:
Primero: según el espíritu de los Acuerdos
de Paz, las instituciones nacionales conservarán y
propiciarán la diversidad cultural. Al mismo tiempo, se
debe recordar que las expresiones culturales no solo deben
estimular la diversidad cultural, sino también promover la
"unidad dentro de la diversidad", el entendimiento mutuo e
intercultural, el amor
propio, y los valores de identidad y
solidaridad.
Segundo: si una cultura, la cual forma una parte
inseparable del desarrollo integral y sostenido del ser humano,
es intrínsicamente dinámica, entonces dentro del concepto Maya
del mundo, ésta es también material y espiritual.
La visión cósmica Maya abraza ya la idea de un
"desarrollo integral": el arte, las
ciencias y la
espiritualidad están unidas íntima e
inseparablemente.
DESCENTRALIZACION
Un elemento clave en este proceso del
desarrollo integral de la persona es la descentralización, tanto económica
como cultural para que los intereses hegemónicos no
excluyan las expresiones culturales alternativas, ni frustren las
expectaciones económicas legítimas. Es de
algún interés
que parece existir muy poco involucramiento por parte de las
comunidades participantes, en el desarrollo estructural del
Festival Folklórico Nacional, y que tampoco comparten los
beneficios de la creciente inversión turística. La
descentralización administrativa y financiera implica un
cuidadoso análisis del papel contemporáneo e
histórico de Cobán en el desarrollo del
Festival.
El Festival Folklórico Nacional debe ser un
agente para la realización de los valores
democráticos, participatorios y pluralistas reconociendo
la creatividad y
los derechos individuales y colectivos de los participantes en
las presentaciones culturales que él promueve.
A la vez, basándose en el concepto de un
desarrollo turístico sostenible, se deben
distribuír los fondos para estimular el mantenimiento
y la conservación de los patrimonios tangibles e
intangibles en los municipios participantes, así como para
la promoción de programas locales
de un turismo sensible a la cultura y la ecología.
RECONCILIACION NACIONAL
Finalmente, como un vehículo para la exposición
y proclamación de los valores tradicionales
estéticos, éticos y espirituales de la
visión cósmica Maya, el Festival Folklórico
Nacional está particularmente ubicado para promover estos
mismos valores como las soluciones a
la problemática de la reconstrucción de postguerra.
Los investigadores principales sugieren que los principios del
"desarrollo integral" ya tejido en la tela de la visión
Maya del mundo, pudieran servir como una fuente para todos los
guatemaltecos en su búsqueda por la justicia social, el
entendimiento mutuo, y una base en común para la
reconciliación nacional.
MOTIVO DE INSPIRACION
Después de 73 años, este importante evento
del Rabin Ajaw, o Festival Folklórico Nacional de
Cobán, ha sido fuente de inspiración de diversos
materiales
gráficos, literarios y audiovisuales, que
tratan de expresar con palabras, la amalgama de sentimientos que
despierta el ser testigo presencial de un evento de tan
importantes dimensiones.
Este evento ha sido valorado y descrito por folkloristas
de todo el mundo y por grandes exponentes del folklore nacional,
como el reconocido Soel Valdez.
El evento año con año es filmado para
presentarse en calidad de
noticia, programa completo
o documental, siendo este último, motivo de particular
interés para productores de materiales audiovisuales, como
los miembros del staff de Casa Comal, que en 2008, se hicieron
presentes en el recorrido del evento para crear un material
único en su género que
pone de manifiesto la fiesta vivida en Cobán, en el marco
del Festival Folklórico Nacional.
En su libro Rabin
Ajaw, del año 2007 el fotógrafo Riky López,
muestra
región por región, a las participantes en la
Elección Rabin Ajaw, mostrando de manera maravillosa los
vivos y vibrantes colores de los
trajes y la enormes características y diferencias que
hacen único y especial a cada grupo o comunidad,
representada por su candidata en el Festival Folklórico de
Cobán.
Así como los anteriores, se han escrito libros,
poemas,
anecdotarios sobre el evento, los cuales eran almacenados en
oficinas del folklore y que fueron robados (por su importante
valor) en diversas circunstancias, tanto en una oficina
municipal, cuando era presidente don Marco Alonso, como en un
incendio que consumió parte de la Municipalidad de
Cobán, según nos lo relata la misma Nana
Winter.
Hoy en día pareciera una tradición en la
feria de cada pueblo contar con la presencia de una representante
de la mujer indígena, algo que a raíz del
conocimiento del RABIN AJAW fue tomando fuerza en todo
el país, para hoy no solamente contar con la
elección de reinas municipales, sino también reinas
departamentales y algunos otros reinados nacionales que surgen a
consecuencia de la existencia del Festival Folklórico
Nacional de Cobán.
El surgimiento de otros eventos que buscan la
respresentatividad de la mujer indígena en Guatemala, no
son considerados como competencia del
Rabin Ajaw, pero si debe reconocerse que es este certamen surgido
en Cobán en 1936 y dado a conocer a todo el mundo en las
décadas de los 60´s y 70´s con el nombre de
FESTIVAL FOLKLORICO NACIONAL o ELECCION DE RABIN AJAW, el pionero
y el principal que hasta la fecha se celebra en Guatemala,
incluyendo también que su sistema de
convocatoria, forma de elección y representatividad de su
candidata, es buscado por eventos nuevos surgidos en todo el
país, que junto al Rabin Ajaw, deben institucionalizarse,
desarrollarse y fortalecerse para mantener vivo el legado
cultural del pueblo maya en Guatemala.
BAJO LAS PERSPECTIVAS ANTERIORES
La vigencia y posibilidades del actual FESTIVAL
FOLKLORICO DE COBAN, radican en su estrecha relación con
los tiempos de paz actuales que se viven en el país y lo
colocan como una importante opción cultural para promover,
poner de manifiesto y permitir la convivencia de los diversos
grupos culturales mayas del país. Visto desde cualquier
perspectiva, la preservación de este patrimonio
cultural permitirá crear el escenario ideal en donde la
multiculturalidad del país converja y se ponga a tono con
los nuevos y cambiantes tiempos que corren en el
país.
Hoy además cosechamos los frutos de un evento
iniciado en 1,936, en el marco de la feria agostina, dedicada al
Santo Patrono Santo Domingo de Guzmán, conmemorando
además la histórica empresa de Fray
Bartolomé de las Casas, quien sentara un precedente en
esta tierra,
convirtiéndola en el único territorio de
mesoamérica que no fue conquistado con el uso de las
armas, sino de
la cruz; desde aquellos lejanos tiempos de mediados del siglo 16,
y convertida en Imperial, por Carlos V de Alemania y I
de España,
Cobán es una ciudad de tradición que ha visto
crecer y evolucionar su un evento que estimula el patriotismo y
permite mantener vigentes idiomas, trajes ceremoniales, danzas y
estilos de vida del pueblo maya guatemalteco, que durante tres
días se dan cita en esta ciudad, manteniendo vigente una
luz de
historia y tradición encendida con la India Bonita
Cobanera durante setenta y tres (73) años. Una cadena de
hechos que bien vale la pena sean puestos de manifiesto con
letras doradas en el libro de la historia de
Guatemala.
Anexos
SOLICITUD AL PRESIDENTE DE
GUATEMALA
Guatemala 18 de Octubre de 2008
Leonel Chacón, alcalde de |
La ejecución de 21 concursos de obras
públicas en el municipio de Cobán, Alta Verapaz,
por un monto de Q66.7 millones, fue reportada por el alcalde de
dicho lugar, Leonel Chacón, durante su exposición
en el programa Gobernando con la Gente.
El funcionario municipal expuso que las obras
están relacionadas con el desarrollo humano,
económico y de infraestructura, en materias como
salud, educación, servicios
básicos, seguridad, bienestar comercial y vías de
comunicación.
También expuso que se priorizan tres proyectos
sociales, como la atención a las personas que viven en las
orillas del río Cahabón, para lo cual se requieren
Q17 millones; construcción de un relleno sanitario, Q8.2
millones, y Q73 millones para la construcción de dos fases
del Anillo Periférico de Occidente.
Chacón pidió que se declare el
Festival Folklórico Nacional de Cobán como
Patrimonio Nacional, debido a que tiene mas de 70 años de
fomentar la cultura.
El presidente Álvaro Colom lo felicitó por
la labor realizada, e instruyó a sus funcionarios a
atender las demandas.
COMENTARIOS Y PUBLICACION DE
PRENSA
PRENSA LIBRE, Guatemala, domingo 17 de
junio de 2007
Rabín Ajaw: La verdad detrás
del trono
Reinas indígenas de al menos un
centenar de municipios de Guatemala participarán en el 39
Festival Folclórico Nacional, en Cobán, Alta
Verapaz, en el que se elige a la Hija del Rey. Por: Eduardo
Sam Chun
Mariana Lilian Sales Jacinto, de San Ildefonso |
La Reina Indígena Nacional que es elegida
anualmente en el Festival Folclórico de Cobán no
es, necesariamente, la que reúne características
físicas de belleza, sino la más auténtica
con su identidad y comunidad. "No se premian las apariencias",
puntualizó Carlos Antonio Leal, presidente del
comité organizador.
Señaló que la elección de la
Rabín Ajaw no busca compararse con los concursos de Miss
Guatemala o Miss Universo, en los
que las concursantes se someten a dietas
especiales y deben reunir estándares de belleza que han
sido mercantilizados.
"No jugamos con la mujer, ya que lo que se valora es la
autenticidad, espiritualidad y conciencia que
posean sobre su papel en la sociedad; así como, el grado
de participación cultural y social que tienen en su
comunidad", explicó.
Durante el festival, que inicia en mayo y concluye en
julio, también es elegida la Rabín Cobán
(Reina Cobanera) y la Princesa Tezulutlán (de todo el
departamento de Alta Verapaz). "Se les califican cosas reales, no
ficticias, ya que debemos identificarnos ante el mundo como
somos", señaló Leal.
En ese sentido, contó que algunas jóvenes
no participan porque no se les permiten arreglos de cabello,
zapatos con tacones, bandas y otros. "Se les impide, porque
daña la identidad cultural", explicó.
De hecho, el festival es un encuentro intercultural de
pueblos indígenas que reúnen a artesanos y a
artistas de la música y la danza. "Tienen como fundamento
el rescate de los trajes típicos y pueblos
indígenas; así como la preservación de
costumbres, tradiciones e idiomas autóctonos",
relató Marco Aurelio Alonzo, fundador del
festejo.
Aclaró que el festival ha recibido apoyo de
varias instituciones y organizaciones,
como el Ejército durante el conflicto
armado, pero aclaró que las autoridades militares
participaron como patrocinadores, y no en la
organización.
Apogeo
"El certamen alcanzó su apogeo en 1999 y el 2000,
al ser transmitido vía satélite, en cinco idiomas,
a Europa y Asia". – Aurelio
Alonzo, fundador
Hija del Rey
Contributed by Verónica Alonzo
Wednesday, 06 August 2008
Las autoridades del departamento de Sacatepéquez
entregaron un reconocimiento a la nueva Rabín Ajaw, Ana
Floricelda Yucuté Cutzán, en un acto realizado en
el salón del ayuntamiento municipal de La Antigua
Guatemala, pues para los sacatepequenses es un evento de suma
importancia, ya que por primera vez una vecina de ese lugar se
queda con este título.
La actividad en la que la señorita Ana Floricelda
fuera coronada como Hija del Rey, se llevó a cabo en la
ciudad de Cobán, Alta Verapaz, en la que participaron 74
candidatas de las cuales fuera electa la fémina originaria
de Sacatepéquez.
Después de la obtención de esta corona,
fue recibida en su población natal, Santiago
Sacatepéquez, donde se le rindieron los honores
correspondientes por parte del gobernador departamental, Marvin
Barrios y por el diputado Sergio Celis, en las oficinas de
Gobernación.
La Rabín Ajaw hizo un recorrido por las calles
principales del parque central, acompañada de la banda
departamental, para luego ingresar al palacio municipal donde en
un acto solemne le fue entregado un reconocimiento por el
diputado Celis, quien le manifestó su agradecimiento y
orgullo por representar al departamento de
Sacatepéquez.
La Rabín Ajaw recibió el día de la
elección la corona de plata y jade con plumas de quetzal y
la cruz patriarcal, así como la monja blanca de plata. El
alcalde de Santiago Sacatepéquez la acompañó
al acto, así como su señora madre Odilia
Cutzán, quien manifestó estar orgullosa de los
logros que ha tenido su hija y que "espera y confía en
Dios de que esto le sirva de ejemplo a las demás mujeres
para demostrar de lo que somos capaces de hacer y lograr cuando
nos proponemos", dijo finalmente.
Autor:
José Eduardo Sierra Lemus
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |